新しいWordPressプラグインをリリースしました! 今すぐダウンロード

なぜ、多言語ウェブサイトの画像翻訳が重要なのですか?

ウェブにおいて、画像が重要な役割を担っていることは周知の事実です。実際、画像を使った記事は、画像を使わない記事よりも多くシェアされるという調査結果も出ています。また、言語に関係なくサイトに良い画像を掲載することは重要ですが、サイトが多言語化されている場合は特に、十分に翻訳された画像を掲載することが重要です。

画像はWebサイトのブランディングにどのように貢献するか

ロゴは、サイト訪問者が最初に目にするものの一つである可能性が高いので、うまく翻訳されることが重要です。製品画像など、ブランドにとって重要な他の画像についても同様です。

国際的な視聴者にアピールするための画像

例えば、商品を販売する場合、世界中の潜在顧客が何を販売しているのか分かるように、商品画像を翻訳しておくことが重要です。また、何も販売しない場合でも、画像は世界中の人々に、彼らの文化や興味に関連するものを見せることで、アピールすることができます。

ウェブサイト用の画像を翻訳するための5つのコツ。

  1. 翻訳を始める前に、画像の文脈を理解するようにしましょう。これにより、翻訳が正確で、元の画像と同じメッセージを伝えることができるようになります。
  2. プロの翻訳サービスや翻訳者を利用し、正確な翻訳を行う。これは、画像に複雑な情報や技術的な情報が含まれている場合に特に重要です。
  3. 原語と訳語の間に文化の違いがある場合は、必ず考慮してください。画像によっては、特定の文化圏でのみ意味を持つシンボルや言及が含まれている場合があります。
  4. ウェブサイトに画像を掲載する前に、スペルミスや文法の間違いがないか翻訳をチェックしてください。
  5. 画像にテキストが含まれている場合、画像を翻訳するのではなく、画像内のテキストを翻訳されたテキストに置き換えることを検討してください。これにより、可読性を向上させ、あらゆるデバイスでテキストが明確に表示されるようにすることができます。

まだ質問がありますか?

以下のフォームにご記入ください。

関連ブログ