新しいWordPressプラグインをリリースしました! 今すぐダウンロード

ショップウェアの翻訳?Clonable がShopwareのウェブショップ翻訳に最適な理由

ショップウェアは人気のあるeコマース・プラットフォームで、次のような要件がある。 ドイツに代わるものとして、他の多くの国でもシェアを拡大している。 マジェント.このCMSは、企業にオンラインショップのための柔軟でスケーラブルなソリューションを提供します。Shopwareの最も優れた機能の1つは、複数の販売チャンネルを作成できることで、同じデータベースから国際的なショップを作成することもできます。これにより、Eコマース企業はオンラインショップを簡単に多言語に翻訳することができ、より多くの人々にリーチすることができる。しかし、Clonable と組み合わせると、このシステムはさらに良く機能する。なぜか?それはこちらでご説明します。

ショップウェアの販売チャネルと翻訳:「昔ながらの」方法

ショップウェアの販売チャネルを翻訳に利用することは、多くの利点があります。まず、企業が国際市場に参入しやすくなることです。各言語の販売チャネルを作成することで、企業は自社の製品やサービスをより多くの海外の人々に容易に提供することができます。これにより、新たな潜在顧客の売上や認知度を向上させることができます。そして、それらの顧客は、オンラインショップが翻訳されていれば、商品を購入する可能性が高くなります。

しかし、どのように翻訳を整理するのでしょうか?通常、Shopwareのウェブストアのオーナーは、自分で翻訳を整理して、それを関連するショップに挿入する必要があります。これは大変な作業です。そして、そのコストは膨大なものになります。例えば、「ショップウェアのウェブサイトの国際的な翻訳」プロジェクトをチームで担当するプロジェクトマネージャーのコスト、外部の翻訳者のコスト(多くは単語単位で支払われる)、翻訳されたテキストを挿入するコンテンツマネージャーのコスト、などを考えてみてください。そして、この翻訳作業は、新製品が追加されたり、特定の文章が変更されたりするなど、継続的に行う必要があるため、最初に大量の翻訳文を挿入したらコストが止まるというわけではありません。さらに、新しい言語の初期設定には多くの時間がかかり、その間、新しい海外ショップは売上を上げることができないことも念頭に置く必要があります。

販売チャネルとClonable: 機械翻訳で柔軟性を保つ

Shopwareのショップオーナーが、Clonable を使って、Shopwareのウェブサイトを他の言語で立ち上げたい場合、通常通りプロセスを開始します。

1.ウェブサイトビルダーは、言語、使用通貨、Google Analyticsのコードなどの基本的な設定が行われる新しい販売チャネルを作成します。これには数時間かかります。

2.次に、このショップを稼働させますが、検索エンジンからショップが見えないように「no-index」に設定します。Clonable では、この販売チャネルを「ゴーストチャネル」または「ゴーストストア」と呼んでいます。このショップのURLは、たとえば ghost-store-de.yourshopwarestore.com のようになります。

3.Clonable 、「ghoststore-de.yourshopwarestore.com」をドメインまたはサブドメインにクローンする作業に取り掛かります。どちらを使用するかはお客様次第です。例えば、de.yourshopwarestore.comやde-shopwarestore.comなどです。

4.テキストに新しい変更や追加があると、自動的に翻訳されます。これにより、オンラインショップは翻訳を気にする必要がなくなり、ページ、メニュー、ブログ記事、SEO対策、支払い方法などに変更を加えることができます。

5.校正者にウェブショップを見てもらい、翻訳ミスがないかをチェックしてもらうことをお勧めする。ただし、これに何時間、いくらお金をかけるかはオーナー次第である。

コスト面では、最初の翻訳と、ウェブショップを最新に保つために必要な毎月の翻訳にかかる費用を大幅に削減することができます。ウェブショップのオーナーとして、あなたは以下の理由で柔軟性を保つことができます。

  • それでも簡単にデザインを海外版に対応させることができます。
  • 海外市場向けに、特定の商品を除外したり、価格を変更したりすることは可能です。
  • 海外市場向けのページを追加で作成したい場合、ウェブショップの元の言語に影響を与えることなく、簡単に作成することができます。

まだ質問がありますか?

以下のフォームにご記入ください。

関連ブログ