新しいWordPressプラグインをリリースしました! 今すぐダウンロード

ブログ翻訳:あなたの知識と経験で世界の読者を魅了する方法

ブログは、中小企業、大企業を問わず、重要なマーケティング戦略となっています。もしあなたの会社がブログを持っていないなら、それはかなりの欠点があります。例えば、こんな感じです。

  • 潜在的な)顧客と最新情報を共有する媒体がない
  • ウェブサイトに動的な新しいコンテンツがないため、検索エンジンの上位表示を達成することがより困難である。
  • 企業としては、自分がその分野の専門家であることをアピールしにくくなります。ブログでは、より具体的な内容に踏み込んで、特定の顧客やリードに、あなたがその分野を極めていることをアピールすることができるのです。


 

ブログ記事を翻訳した方が良い理由

だから、99%の企業にとって、ブログを持つことは理にかなっているのです。しかし、今日のグローバル市場、特にあらゆる言語が混在するEUでは、ブログの記事を他の言語に翻訳することも検討する価値があります。結局のところ、ウェブサイト訪問者の大多数に理解されないブログを持つ意味はほとんどないのです。

ただし、ブログ記事を翻訳する際には、いくつかの注意点があります。まず、翻訳が正確であることが重要です。

  • ウェブサイト上のGoogle翻訳ボタンは便利なツールですが、その精度は70~75%程度にとどまることが多いようです。また、プロの翻訳者に依頼するのも一つの方法です。この場合、費用はかかりますが、原文の意味を新しい言語で正確に伝えることができます。
  • ウェブサイトを翻訳する場合、対象読者の文化的背景を考慮することも重要です。自動翻訳ソフトがよく理解できない単語や口語表現、また同義語があることに留意してください。そのため、サイト内の文言や画像の調整が必要になる場合があります。米国で一般的な用語や概念が、他の国では意味をなさないことがあります。
  • 最後に、ブログのいわゆる口調は、その魅力を伝える重要な要素であることを忘れないでください。翻訳する際は、声のトーンをあまり変えずに、あなたのブログのスタイルのエッセンスを残した自然な響きを目指してください。
  • また、サイト全体のレイアウトや、ナビゲーションが容易かどうかも重要です。

プラグインや他の翻訳ソリューションを使ってブログを翻訳していますか?

以前の記事で紹介したように、Webサイトの翻訳にはさまざまな選択肢がありますが、ブログも同様です。これらのブログは、例えばWordPress / WooCommerce用のWPMLのようなプラグインを使用して翻訳することができますし、他のシステム用のプラグインもあります。しかし、これには、設定が面倒、翻訳の質が低い、プラグインの機能が限定されている、ウェブサイトが遅くなるなど、多くのデメリットがあります。

Clonable は、ブログの記事を簡単に翻訳し、国際化するための最良の方法の一つです。シンプルで直感的なウェブサイト翻訳ソフトウェアを使用して、既存のあらゆるウェブサイトやブログを数秒で翻訳することができます。全く新しいウェブサイトを構築し、すべてのコンテンツを転送し、場合によっては翻訳し、2つのサイトを管理する必要がありますが、 を使用すれば、5分以内に海外サイトを持つことができます。ライブコピーであるため、オリジナルサイトへの変更は自動的にクローンサイトで行われます(翻訳されます)。既存のページへの調整は自動的に翻訳されます。Clonable

あなたはどうする?どの翻訳ソリューションを選びますか?ブログをお持ちで翻訳をご希望でしたら、Clonable までご連絡ください。お客様のニーズに合った最適なソリューションをご提案させていただきます。

まだ質問がありますか?

以下のフォームにご記入ください。

関連ブログ