戻る

RetoldがWordPressサイトでオランダ市場に進出

シェア

背景

マリーナ・クリヴォノソヴァがリトールドを設立したとき、その焦点は英語圏の市場だった。彼女はアメリカ人で、海外のクライアントと仕事をすることが多いため、英語のウェブサイトを持っていた。しかし、オランダに住み、地元の起業家と仕事をすることが多くなったため、オランダ語版のサイトがあれば違いが出るのではないかと考えるようになった。

オランダの企業が英語での運営を希望していても、多くの人は母国語で利用できるウェブサイトを好みます。

マリーナ・クリヴォノッソワ

課題

オランダ語で2つ目のウェブサイト全体を作成し、維持するには多くの時間と費用がかかります。同時にマリーナは、オランダ語版があれば、オランダの潜在的な顧客にもっと信頼されることを知っていた。彼女は、すべてのテキストに翻訳者を雇うことなく、迅速に機能するソリューションを求めていました。

解決策

Clonable、マリーナは数分でオランダ語版のウェブサイトを作成することができました。すべてが自動的に翻訳され、特定の単語やフレーズを変えたい場合は、簡単に変更することができました。

私は5分でオランダ語版のサイトを作った。自分ではこんなに早くできなかった。

マリーナ・クリヴォノッソワ

Clonable彼女に与えたもの

  • 手間がかからない: サイトはすべて手入力することなく自動的に翻訳されました。

  • 直接オンライン:数分後にはオランダ語版が公開された。

  • 適応力がある:何か違う言い方をしようと思えば、簡単にできる。

結果

Clonableおかげで、マリーナは余分な作業や高いコストをかけずにオランダの顧客にアプローチできるようになりました。ウェブサイトは自動的に更新され、彼女は自分のビジネスに集中し続けることができます。

これは、多言語でウェブサイトを提供したい起業家にとって、私が出会った最高のツールの一つである。

マリーナ・クリヴォノッソワ

結論

マリーナのように、手間をかけずに国際的に活動したい起業家にとって、Clonable天の恵みだ。時間と労力を節約しながら、さまざまなターゲットに完璧に合ったウェブサイトを作ることができます。