OMAと Clonable- より多くのリーチ、より多くの売上、より少ない労力
背景
オンライン・マーケティング・エージェンシー(OMA)は、企業がオンラインでより注目されるようになるお手伝いをします。彼らは多くのWooCommerceウェブサイトを手がけており、国際的な成長にとって多言語ウェブサイトがいかに重要であるかを誰よりもよく知っています。自社のウェブサイトを多言語で提供したいと考えたとき、彼らは課題に直面しました。従来の翻訳プラグインは時間がかかり、ウェブサイトの構造をしばしば破壊していました。そこでOMAは、より効率的なソリューションを探し始め、Clonable行き着いたのです。
課題:手作業による翻訳には時間がかかりすぎる
OMAはドイツ語版と英語版のウェブサイトを望んでいましたが、手作業による翻訳やWPMLの使用といった従来の翻訳方法は現実的ではないことが判明しました。彼らは次のような問題に直面しました:
時間のかかるプロセス- コンテンツの翻訳とメンテナンスに多くの時間がかかり、顧客のために割く時間が少なくなっていた。
技術的な障害- WooCommerceのウェブサイトは複雑で、既存の翻訳プラグインは互換性の問題を引き起こしていた。
SEOの課題- OMAは翻訳サイトだけでなく、さまざまな言語でGoogleに上位表示されるウェブサイトも求めていた。
Clonable移行
OMAがClonable発見したとき、彼らはすぐに興奮しました。このテクノロジーは、すべての単語を手作業で翻訳することなく、素早く簡単にウェブサイトを多言語で公開する方法を提供してくれました。さらに、例外を設定し、必要な特定の単語をカスタマイズすることも簡単でした。
OMAの創設者であるダニエル・カイパースは言う:

Clonable、あなたのウェブサイトのすべての翻訳バージョンが最新の状態を維持することを保証します。そのため、オリジナルドメインの1行を変更すると、この変更は自動的にすべてのドメインに適用されます。
ジュリアーノ・コーレウェイン、オンライン・マーケティング・エージェンシー
Clonableおかげで、OMAは1日で多言語ウェブサイトを公開し、本当に重要なこと、つまりオンラインマーケティングでクライアントを支援することに完全に集中することができました。
SEOと国際的知名度
OMAにとって重要なのはSEOだった。彼らは翻訳したページが検索エンジンで上位に表示されるようにしたかったのです。Clonable使用することで、これは簡単に対処できました:
正しい言語バージョンのための自動hreflangタグ。
メタデータとURL構造の保存。
翻訳されたコンテンツを手動で検索エンジンに最適化する能力。
OMAはすぐに、彼らの国際的なウェブサイトのトラフィックが増加したことを確認しました。これは、Clonable切り替えたことで、時間を節約できただけでなく、実際にオンラインでの知名度にも貢献したことを裏付けています。
結果国際的な知名度の直接的な向上
Clonable、OMAは顧客のためにできることがある:
多言語ウェブサイトを 数分で立ち上げましょう。
異なる言語でも SEOの価値は維持される。
コンテンツを自動的に最新に保つ。
Clonable共同設立者ニールス・アーツとのポッドキャスト
Daniel Kuipersは、Clonableコラボレーションが非常に興味深かったため、Clonable共同設立者であるNiels Artsとポッドキャストを録音しました。このエピソードでは、Clonableどのように機能するのか、なぜそれが多言語ウェブサイトにとって画期的なのか、従来の翻訳方法と比べてどのような利点があるのかについて話しています。
ポッドキャストを聞くポッドキャスト OMA x Clonable
結論
OMA にとってClonableは、ウェブサイトを国際的に拡大するための、より効率的で時間のかからない方法を意味しました。複雑な翻訳を心配する必要がなくなり、コアビジネスに集中できるようになったのです。Clonableおかげで、同社の多言語ウェブサイトは最小限の労力で成功しました。
OMAのオリジナル記事を読みたいですか?こちらをご覧ください: Clonableウェブサイトを翻訳する

驚くほど時間が節約できました。Clonableおかげで、あっという間にドイツ語版と英語版のウェブサイトができました。手作業での翻訳や複雑なプラグインに煩わされることもありません。
ダニエル・カイパース