迅速でスマートな多言語ウェブサイト:国際的な視聴者のために文化的なサイトが Clonable どのように使用しているか

シェア

外国人、観光客、複数の公用語を持つ地域など、多言語や国際的なターゲットグループにサービスを提供する文化団体がますます増えています。手作業でページを翻訳するのは時間がかかり、しばしばエラーも伴います。CultureSuiteと Clonable 連携することで、1時間以内に完全な多言語ウェブサイトを立ち上げることができ、新しいコンテンツが自動的に同期されるため、編集チームに余分な作業を強いることはありません。CultureSuiteを使用しているParktheater Eindhovenは、すでにこの組み合わせで成功しています。

実績のあるアプローチ

1.アイントホーフェン公園劇場(CultureSuite)

Parktheaterは、編集作業の負担を増やすことなく、海外からの訪問者により良いサービスを提供したいと考えていました。 Clonable 使えば、完全に多言語化されたウェブサイトが、CultureSuiteプラットフォーム上で公開されるすべてのものと自動的に同期して実行されます。例外をチェックするために人間の翻訳者と3時間のテストリーディングを行った後、システムは完璧に機能するようになりました。

2.Jaarbeurs:オランダ語を話さない訪問者のための高速アクセス

主要なイベント会場であるKoninklijke Jaarbeursは、毎年数百万人の来場者を対象にイベントを開催しており、農業、建設・施工、介護などの分野で国際的な視聴者をターゲットにしています。以前は、翻訳は手作業で行われ、短い英語版に限定されることが多かった。2024年3月以来、Jaarbeursは Clonable使用しており、現在17のウェブサイトがこのプラットフォーム上にあります。自動翻訳と一貫したコンテンツにより、編集チームは重複することなく効率的に作業を進めることができます。

3.ヴェルティンス・アリーナ:国際的なSEOとより多くの訪問者

Clonable 、コンサートやスポーツの試合などの国際的なイベントのために、メンテナンスフリーの英語のウェブサイトを作成しました。オリジナルサイトとの自動同期により、検索エンジンは英語版を完全なウェブサイトとみなした。その結果、毎月3万人以上のオーガニック・ビジターが訪れ、多言語コンテンツがユーザー体験を向上させるだけでなく、国際的なトラフィックを増加させることを示しています。

4. Clonable + Plaece Translateによるデスティネーション・マーケティング

Clonable Insidersは、Plaece Translateを発表した。これにより、デスティネーション・マーケティング・オーガニゼーションは、コンテンツを自動的に翻訳し、リアルタイムで調整し、翻訳すべきでない用語の例外を設定することができる。これにより、翻訳コストを最小限に抑えながら、オリジナルコンテンツが変更されるたびに、海外のウェブサイトを最新の状態に保つことができる。VanGoghNationaalPark.nlなど、30のデスティネーション・マーケティング組織がすでにこのシステムを使用しており、さまざまなタイプのコンテンツやワークフローに対する柔軟性と適合性を証明している。

開始:迅速かつ実用的なセットアップ

新しいクローンのセットアップには通常1時間もかからない。微調整にはさらに数時間かかります。私たちは、あなたの組織が迅速に多言語ウェブサイトを公開できるように、最初にこれらのステップに従うことをお勧めします:

タイトルと名前を例外リストに追加
文化的なタイトルは時に誤訳されることがあります。以下の項目が除外されていることを確認してください:

  • ショータイトル

  • アーティスト名とアンサンブル名

  • 会場名とホール名

  • シリーズ番組と定期番組

キーボタンとチケットフローのコントロール
チケット購入」、「プログラムを見る」、注文プロセスのラベルなどの要素は、海外からの訪問者がコンバージョンするかどうかを決定します。最初の校正でこれらをチェックしましょう。

固定文化用語を辞書に追加
パフォーマンス、スポークンワード、プレミアなどの言葉は、一貫性を保つべきです。私たちの「用語集」で調整するだけで、どこでも正しく表示されるようになります。

インターフェイスの二重言語を避ける
ウェブサイトが英語でない場合、いくつかのUI要素は翻訳前にすでに英語になっている可能性があります。再翻訳を避けるために、これらを例外リストに追加してください。

短時間の人的チェックを予定する
ほとんどの組織では、1~3時間の校正作業で本稼働の準備が整います。その後、新しいコンテンツはすべて、CultureSuiteで公開されると同時に自動的に翻訳されます。より確実な翻訳を望むサイトのために、 Clonable 、主要ページ、ホームページ、チェックアウト、主要ランディングページの校正を行う人間翻訳者のネットワークを持っています。

文化施設に効果的な理由

多言語ウェブサイトは、海外からの訪問者を歓迎し、検索エンジンでのSEOと視認性を向上させ、最小限の編集作業で済み、成長する文化団体に拡張性のあるワークフローを提供します。 Clonable 、CultureSuiteやPlaeceのようなCMSパートナーとともに、余分な作業や複雑な管理プロセスなしに、多言語ウェブサイトを提供する迅速でスケーラブルな方法を文化施設に提供します。